- Bạn vui lòng tham khảo Thỏa Thuận Sử Dụng của Thư Viện Số
Tài liệu Thư viện số
Danh mục TaiLieu.VN
Bài viết Đối chiếu bị động và vấn đề điểm nhìn của tiếng Việt và tiếng Nhật thông qua bản gốc và bản dịch tác phẩm văn học lựa chọn việc đối chiếu cách sử dụng bị động trong tác phẩm văn học bản gốc tiếng Việt và bản dịch tiếng Nhật nhằm tìm ra điểm tương đồng và khác biệt trong cách dùng bị động, cách nắm bắt điểm nhìn...
12 p pdu 27/12/2022 36 0
Từ khóa: Đặc điểm bị động của tiếng Việt, Cấu trúc bị động trong tiếng Nhật, Đối chiếu bị động, Bản dịch tác phẩm văn học, Ngữ pháp tiếng Việt
Nhìn lại Khung phân loại DDC 14 - Bản dịch tiếng Việt
Trong xu thế hội nhập, các chuẩn liên quan đến xử lý, lưu trữ và trao đổi thông tin đang được các nhà thư viện học Việt Nam nghiên cứu và tiếp cận để ngành thông tin thư viện Việt Nam hòa nhập theo sự phát triển của ngành trên thế giới.
9 p pdu 27/08/2015 142 1
Từ khóa: Nghiệp vụ thư viện, Quản lý thư viện, Thư viện Việt Nam, Bản dịch tiếng Việt, Khung phân loại DDC, Khung phân loại DDC 14, Thông tin thư viện Việt Nam
Đăng nhập